1楼 2008-5-9 13:22:41
CNN道歉中英对译

[CNN公函原文]

May 6, 2008

Dear Mr. Hai,

As you may know, Jack Cafferty recently gave an interview to Bill Press, a nationally syndicated political commentator in the United States. During that interview he was asked about his recent remarks that have been the subject of controversy in China and the United States. Mr. Cafferty responded :"And the one thing I regret was that some Chinese citizens in China and Chinese-Americans in this country felt like maybe I was insulting them. And that was never my intention. And I am sorry for that…"

I hope this clarifies matters for you.

Sincerely,

David C. Vigilante

Vice President-Legal

信件正文翻译

  海先生:

  正如你所知,卡弗蒂近日接受了美国政论访谈节目主持人波莱斯采访时,对他的言论在中国和海外华人中引起的争议作出了回应。卡弗蒂说:“我感到遗憾的是,一些在华中国公民和在美华人感觉我的话也许是在侮辱他们。那从来不是我的本意。我很抱歉……”

  我希望已经(把问题)解释清楚。

  大卫·维格兰特

  200856

正在载入用户签名信息...
工具箱 [编辑]
2楼 2008-5-9 13:47:05
Re:CNN道歉中英对译
看不懂,那本意是什么呢??
正在载入用户签名信息...
工具箱 [编辑]
3楼 2008-5-9 13:52:07
发帖的本意就是学学老美的时鲜外文,而对其来龙去脉网上搜搜便知。
引用:恋战圣 在2008-5-9 13:47:05写道:原帖
看不懂,那本意是什么呢??
 
正在载入用户签名信息...
工具箱 [编辑]
4楼 2008-5-9 16:53:17
Re:CNN道歉中英对译


我很抱歉。

原文没怎么“很”嘛,顶多是“歉意”、对别人“误解”他自己表示“遗憾”,比踩了别人一脚的道歉重不了多少,所以这厮嘴还硬的很。




正在载入用户签名信息...
工具箱 [编辑]
5楼 2008-5-9 19:34:29
媒体对此的看法似乎也与你的评论相同,这就是道歉要真诚。
按此在新窗口浏览图片
正在载入用户签名信息...
工具箱 [编辑]
本论坛不允许游客匿名发帖,请您登录后再发表。
登录搜房网
用户名:
密 码:
验证码:  看不清